Para perpetua memoria de futuras generacionesEste templo se principió a construir el año 1580 por Fray Benito de Villacañas. Se terminó de construir en el año de 1604. Se bendijo solemnemente el 15 de septiembre de 1604 por Monseñor Fray Juan Ramirez O.P. 4º Arzobispo de Santiago de GhoatemalaJunto a las imágenes de Santo Domingo, Jesus Crucificado y la Virgen del RosarioFray Francisco Ximenez escribeparte de la Historia de Ghoatemalasiendo cura de este lugar en 1717. Es elevado a la categoría deCuaciparroquia en febrero de 1985. Es elevado a la categoría deparroquia el 3 de julio de 1999. Es restaurado totalmente después desu deterioro el 31 de marzo del 2001. Xenacoj Dic. 2002. English translation:To the perpetual memory of future generations Construction on this temple began in 1580 by Fray Benito de Villacañas. Construction was finished in 1604. It was solemnly blessed on September 15, 1604 by Monsignor Fray Juan Ramirez O.P., the 4th Archbishop of Santiago de Ghoatemala,together with the images of Santo Domingo, Jesus Crucified and the Virgin of the Rosary Fray Francisco Ximenez wrote part of his History of Ghoatemala while serving as a priest here in 1717.
It is elevated to the category of Quasi-parish in February 1985. It is elevated to the category of Parish on July 3, 1999. It was fully restored after its deterioration on March 31, 2001. Xenacoj, December 2002.
Comments 0 comments